Leserinnlegg
Av Torben A. Løkås Publisert 18.10.11
Rutiner ved avbestilling av tolk.
For 7 uker siden var jeg på utenlandsoppdrag som i utgangspunktet skulle strekke seg over 26 dager (4.-30. august).
Av medisinske årsaker (ikke mine) ble oppdraget avsluttet 12 dager tidligere enn planlagt. Ved hjemkomst fakturerte jeg NAV for den opprinnelige bestillingstiden. Som ventet ble dette avslått av tolketjenesten.
I forkant av dette hadde jeg tatt kontakt med advokat som fikk innsyn i arbeidsavtalen til den aktuelle reisen, samt rammeavtalen jeg har med tolketjenesten. Advokatens vurderinger ble avgjørende for at jeg valgte å ta saken videre i NAV-systemet.
Det har i mange år vært generell praksis ved at tolkeoppdrag som bortfaller ikke avlønnes dersom avbestillingen skjer dagen før oppdraget påbegynnes. Denne praksisen omtales ikke i forskriftene og er således ikke juridisk forankret.
Med bakgrunn i dette ble saken sendt videre for behandling sentralt i NAV. Svaret fra NAV kom for to dager siden. Jeg fikk medhold.
" Dersom et tolke-/ledsageroppdrag bortfaller skal det for frilansetolker gis ordinær tolkesats for de timene oppdraget var tenkt å vare dersom det ikke kan skaffes nytt tolkeoppdrag. Reisetillegg gis ikke dersom reisen ikke ble foretatt. Dersom tolken faktisk har reist til bestemmelsesstedet gis det dekning for utgiftene."
Tolketjenestene i Vestfold og Buskerud har i denne saken opptrådt på en svært profesjonell måte, noe som har bidratt til en ryddig saksgang.
Årsaken til at "24-timers regelen" etablerte seg som gjeldende praksis for mange år siden, kjenner jeg ikke til. Det jeg vet er at den idag strider mot forskriftene og således ikke kan være en del av fremtidig praksis ved avbestillinger.
Hvordan kan dette løses til beste for alle parter?
Tolketjenestene mottar ofte bestillinger som ligger langt frem i tid. Normalt blir det da inngått avtale med disponibel tolk så fort som mulig. Dersom oppdraget skulle avbestilles 1 mnd. før oppdragsdato vil NAV være pålagt betalingsansvar for gitt oppdragstid. Dette er urimelig og heller ikke i tråd med min intensjon da jeg rettet mitt krav mot NAV.
Man kan løse dette ved at det inngås intensjonsavtale (reservasjon) mellom tolk og tolketjeneste for oppdrag som ligger langt frem i tid. Dette kan gjøres i det øyeblikk tolketjenesten mottar bestillingen. 1 uke (eller 10 dager) før oppdraget starter sender tolketjenesten oppdragskortene som en bekreftelse på at endelig avtale er inngått. Dersom oppdraget avlyses før oppdragskort er sendt (og endelig avtale inngått) vil NAV ikke være forpliktet iht. lønn. Dersom det avbestilles etter oppdragskort er sendt (avtale inngått) vil NAV være forpliktet til utbetaling av lønn for det aktuelle oppdraget. For at lønnskrav skal innfris stilles det selvsagt som krav at tolken stiller seg disponibel til erstatningsoppdrag.
Ved avbestillinger frigjøres det årlig store mengder tolkeressurser. Disse må brukes på best mulig måte. Her påligger det et betydelig ansvar ikke bare på tolketjenesten som formidler av oppdrag, men også på den avbestilte tolken. Jeg tror frilansetolkene i lengden vil profittere på å vise stor grad av fleksibilitet i forhold til erstatningsoppdrag.
Det mest gledelige med denne saken er at frilansetolkene kan gå en mer økonomisk forutsigbar hverdag i møte!
NB. Dersom noen av dere skulle ha lignende saker anbefaler jeg dere å vise tålmodighet og forståelse for at tolketjenestene trenger tid på behandling av sakene og ikke minst til omstilling for ny praksis. |
Kommentarer
Vi høster alle av dette
Jeg har kjent til denne disharmonien mellom forskriftene og praksis i mange år, og påpekt det flere ganger før i samtaler med andre.
De, mildt sagt, elendige vilkårene som frilanstolker har hatt angående avbestilling av oppdrag har vært en skamplett som jeg nå håper vi endelig er kvitt. Alle andre grupper av frilansere som jeg vet om, har hatt mye, mye bedre vilkår ved avbestillinger.
Jeg synes likevel du glemmer en ting i forhold til avbestilling langt fram i tid. I slike tilfeller er det også mye lettere å finne erstatningsoppd rag.
Lise
Hilsen Joachim
RSS feed for kommentarer til dette innlegget.